一品小说 > 安晓玲文集 > 二探红楼61

二探红楼61

推荐阅读:我的帝国无双明天下唐枭乘龙佳婿长宁帝军医妃惊世行祸天下史上最强帝后超凡兵王清明上河图

一品小说 www.epshu.com,最快更新安晓玲文集最新章节!

    一、对第一回开场白的分析

    目前所发现的红楼梦版本一共有14种之多,其中郑残本和靖藏本没有第一回,己卯本和卞藏本是近代人以今本庚辰本底本伪造而成[1、2],由庚辰本修改成甲辰本,再由甲辰本修改成程乙本[3、4]。余下还有6个版本:甲戌本、戚序本、蒙府本、列藏本、舒序本和杨藏本等。下面就采用这六个版本与庚辰本对比,分析红楼梦的这个开场白。

    采用g 、y 、j 、q 、m、 l、 sh等字母分别代表庚辰本、杨藏本、甲戌本、戚序本、蒙府本、列藏本和舒序本。

    此(书)j[[书]]g y sh l q m开卷第一回也,作者自云:"因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而(借通灵之说)g y sh l q m[[借通灵之说撰]] j撰此石头记(一)g y j l q m[[一]]sh书也,故曰‘甄士隐[[梦幻识通灵]]j(云云)g y sh l q m。"但书中所记何事,(又因何而撰是书哉)j (何人)g y sh l q m?自(又)g y sh l q m [[又]]j云:"今风尘碌碌,一事无成,忽念及当日所有之女子,一一细(推了)j(考较)g y sh l q m去,觉其行止见识,皆出于我之上。何堂堂之须眉,(诚)g y j l q m(曾)sh 不若(此)g(彼)y sh l q j m(一干)j [[一干]]g y sh l q m裙钗(哉)g sh l [[哉]]y j q m(女子)q m?实愧则有余、悔(则)j[[则]]sh(又)g y l q m(亦)y无益(之)g j l[[之]]sh(是)q m(真)y大无(可奈)j(可)g y(如)g y sh l q m何之日也。至(y)当(g l q m sh)此时j sh [[时]]g y l q 则([[则]]日)y(自)g j l q m[[自]]sh欲将已往所(赖上)j (赖) g y j sh q m l天恩、(下承)j [[下承]]g y sh l q m祖德,锦衣(纨)g y j l q m(绸)sh(袴)g y j q m(绔) sh (裤)l之时、饫甘餍(美)j(肥)g y sh l q m之(日)g y j sh q m(辈)l,背父(母)j(兄)g y sh l q m教育之恩、(负)g y j q m(皆)sh师(兄)j (友)g y sh l q m(规)g y j q m sh l(训)j q m(谏)sh(谈)g y l之德,(以至)g(已致)j(以致)y sh l q m今日一(事)j(伎)sh(技)g y l q m无成、半生潦倒之罪,编述一(记)j(集)g y l sh q m,以告(普)j 普g y sh l qm 天下人。(虽)j[[虽]]g y sh l q m我之罪固不(能)j[[能]]g y sh q m l免,然闺阁中本自历历有人,(万)g y j l q m(若)sh不可因我(之)g y q l sh m不肖,(自护己短)g y sh l q m,(则)j [[则]]g y sh l q m一并使其泯灭(也)g y sh l j[[也]]q m。虽今日(之)g q m j sh l[[之]]y茅椽蓬牖,瓦灶绳床,其(风晨月夕)j(晨风夕月)y (晨夕风露) g sh l q m,阶柳庭花,亦未有(伤于)j(仿)sh(妨)y l q m(防)g我之襟怀(笔墨)g y j sh l(者)j[[者]]g y sh l(束笔搁墨)q m。(虽我未学,下笔无文)g y sh l q m,(又)g y sh l q m何(为不)j(妨)g y sh l q m用(假)g y j sh l m(俚)q语村言,敷演出一段故事来,亦可使闺阁(昭然)sh(昭传)g(照传)y q m(传照)l,复(可以悦)g y q m l sh世人之目,破人愁闷,不亦宜乎?故曰贾雨村云云。(以悦人之耳目哉?故曰‘风尘怀闺秀‘。"乃是第一回题纲正义也。开卷即云"风尘怀闺秀",则知作者本意原为记述当日闺友闺情,并非怨世骂时之书矣。虽一时有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳,阅者切记之)j。(此回中)g(更于篇中)y,(凡用梦用幻等字,是提醒阅者眼目)g y,(亦是此书)g y(立意)g(本旨) g y。

    **:灰色双方括号黑体字[[]]代表要删除的文字,圆括号黑体字是新增的“旁加字”从上面可以看出,凡是修改的地方,许多版本都是相同的。现在只统计仅有一个版本做出的改动,如下(不包括底本庚辰本):

    1)甲戌本:(又因何而撰是书哉)j;(一干)j;(则)j;(可奈)j;(赖上)j;(下承)j;(美)j;(母)j;(兄)j;(已致)j;(事)j;(记)j;(普)j;(虽)j;(能)j;(则)j;(风晨月夕)j;(伤于)j;(为不)j;

    (以悦人之耳目哉?故曰‘风尘怀闺秀‘。"乃是第一回题纲正义也。开卷即云"风尘怀闺秀",则知作者本意原为记述当日闺友闺情,并非怨世骂时之书矣。虽一时有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳,阅者切记之)j

    2)舒序本:(曾)sh;(绸)sh;[[则]]sh;(谏)sh;(伎)sh;(若)sh;(仿)sh;(昭然)sh;

    3)杨藏本:(亦)y;(真)y;(日)y;(晨风夕月)y;

    4)列藏本:(裤)l;(辈)l;(传照)l;

    5)戚序本:(俚)q

    得不到其它版本印证的改动,以甲戌本最多,达20处。最后一段非常长;其次是舒序本,达8处。得不到其它版本印证的改动,有可能是伪文;最后需要通过分析,来判定其真伪。例如:戚序本将“假语村言”修改成“(俚)q语村言”显然是妄改者未理解后文“故曰贾雨村云云”的含意。把“假语村”和“贾雨村”的对应关系完全抹杀了。

    不少是属于误抄或者曲解。如杨藏本是“日”因庚辰本误抄成“自”字“至”字错看成“当”字,导致以它为底本的伪本:甲戌本、戚序本、蒙府本列藏本都写成“(当自)”;舒序本则因为不通而把“自”字删除。实际上,下面的造句也是不通的:

    当此则(自)g j l q m[[自]]sh欲将已往所赖天恩祖德

    杨藏本是:“至此日欲将已往所赖天恩祖德”才是正确的。

    应该指出:甲戌本的大量妄改,将曹雪芹的本意都掩盖掉了。例如:

    此开卷第一回也,作者自云:"因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而(借通灵之说)g y sh l q m[[借通灵之说撰]] j,撰此石头记书也,故曰‘甄士隐’(梦幻识通灵)j(云云)g y sh l q m。"

    **:甲戌本把“[[借通灵之说撰]] j”删去,新增:(梦幻识通灵),结果将此开场白打算交待的“甄士隐”即“真事隐”的对应关系完全破坏了,失去了提醒读者注意:小说中是采用“谐音字”写作。

    对比下列两句,可以看得更清楚:

    1)g y sh l q m等6个版本是:因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而借通灵之说,撰此石头记书也,故曰‘甄士隐’云云。

    2)甲戌本是:因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而撰此石头记书也,故曰‘甄士隐’梦幻识通灵云云。

    这就充分证明:曹雪芹绝对不可能进行这种修改,在此处把‘甄士隐’当成人名,而不是“谐音字”——“真事隐”可见,对‘甄士隐’真正含义,甲戌本的伪造者未理解。可惜,目前红学界却把这个伪造版本甲戌本奉为至宝,当成红楼梦真本宣扬,误导读者!

    甲戌本的最后一段是它新增的:

    “(以悦人之耳目哉?故曰‘风尘怀闺秀‘。"乃是第一回题纲正义也。开卷即云"风尘怀闺秀",则知作者本意原为记述当日闺友闺情,并非怨世骂时之书矣。虽一时有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳,阅者切记之)j”也违背曹雪芹的创作意图,将在拙文[5]中专门讨论。

    二甲戌本的生成在庚辰本之后的新铁证

    (一)在上面的文字中,甲戌本写成:风晨月夕;

    庚辰本、甲辰本、戚序本、蒙府本、列藏本:和舒序本是:晨夕风露;

    程乙本则是:晨风夕月。

    查看杨藏本(第一页),就可以看出上述不同写法的来源。在杨藏本上对庚辰本的“晨夕风露”进行了修改,其照片如图1(a);因勾画线不清楚,笔者将它们加深,如图1(b)。

    图1修改件“晨夕风露”的原图(a)和描粗图(b)

    甲戌本的伪造者把它看错了,写成是:风晨月夕;令词意不恰当。它将第一条勾画线看成是“上下颠倒关系”得出:“风晨”;按照相同关系,第二条勾画线则变成:“月夕”

    程乙本是把第一条勾画线视为“上下关系”:“晨风”;按照相同的原则(即“上下关系”)写成:“夕月”可见,在杨藏本中,曹雪芹是要将庚辰本中的“晨夕风露”修改成“晨风夕月”

    不管是那种取舍,都是根据杨藏本的修改稿得来的,因此就无可辩驳地证实了两点:

    1)甲戌本的部分回目来源于杨藏本,按照它伪造而成;它写出的“风晨月夕”是对杨藏本曲解。

    2)甲戌本的“风晨月夕”是来自杨藏本对庚辰本的“晨夕风露”的修改;因此甲戌本的底本理所当然是庚辰本。所以,红楼梦的最早版本不是甲戌本,而应该是庚辰本。

    (二)从两个版本的脂批,可以看出甲戌本成书在庚辰本之后

    第16回庚辰本的眉批的眉批是:

    偏于极热闹处写出大不得意之文,却无丝毫牵强,且有许多令人笑不了、哭不了、叹不了、悔不了,唯以大白酬我作者。壬午季春。畸笏。;

    而甲戌本的眉批为:

    偏于极热闹处写出大不得意之文,却无丝毫牵强,且有许多令人笑不了、哭不了、叹不了、悔不了,唯以大白酬我作者。

    两者的文字完全相同,但甲戌本的眉批没有落款。如果庚辰本生成时间比甲戌本晚的话,那么它的落款:“壬午季春。畸笏。”从何而来?合理是解释是:庚辰本首先出现,后来伪造甲戌本时,照抄了它的眉批;为了制造差异,故意“不抄写”落款。

    与此相同的情况还出现在第16回的夹批。庚辰本中有四条带落款的双行夹批,被甲辰本抄成侧批时,也去掉了“脂砚斋”例如:

    1)庚辰本双行夹批:再不略让一步,正是阿凤一生短处。脂砚。,甲戌侧批:再不略让一步,正是阿凤一生短处。

    2)庚辰本侧批:园中诸景,最要紧是水,亦必写明方妙。余最鄙近之修造园亭者,徒以顽石土堆为佳,不知引泉一道。甚至丹青,唯知乱作山石树木,不知画泉之法,亦是恨事。脂砚斋。,甲戌侧批:余最鄙近之修造园亭者,徒以顽石土堆为佳,不知引泉一道。甚至丹青,唯知乱作山石树木,不知画泉之法,亦是恨事。,

    3)庚辰本双行夹批:写贾蔷乖处。脂砚。,甲戌侧批:写贾蔷乖处。

    4)庚辰本双行夹批:垂涎如见,试问兄宁有不玷平儿乎?脂砚。,甲戌双行夹批:垂涎如见,试问兄宁有不玷平儿乎?

    上面四条庚辰本的双行夹批都有落款“脂砚斋”或“脂砚”当变成甲戌本的脂批时,则都没有落款。如果庚辰本在甲戌本之后生成,那么它怎么会出现这些落款,而不是别的落款名称?

    再次证明:目前红学界完全错了,甲戌本不是红楼梦的最早版本!它的批语是按照庚辰本上的脂批改造的。

    相关资料(检索互联网)

    [1]安晓玲:新探红楼(19):拙劣伪造的已卯本,(一)、(二)、(三)

    [2]安晓玲:二探红楼(20):伪造卜藏本的底本是庚辰本

    [3]安晓玲:安晓玲:二探红楼(15):第67回目的文本分析

    [4]安晓玲:二探红楼(31):论红楼梦各古本之间的文本关系

    [5]安晓玲:二探红楼(35):甲戌本的开场白是伪造的

本站推荐:重生之老子是皇帝医妃惊世采红回到宋朝当暴君回到明朝当王爷嫡长孙四季锦史上最强帝后清穿之四爷宠妃毒妃在上,邪王在下

安晓玲文集所有内容均来自互联网,一品小说只为原作者安晓玲的小说进行宣传。欢迎各位书友支持安晓玲并收藏安晓玲文集最新章节