一品小说 > 淡菊如烟文集 > 母语难以避免的尴尬

母语难以避免的尴尬

推荐阅读:我的帝国无双明天下唐枭乘龙佳婿长宁帝军医妃惊世行祸天下史上最强帝后超凡兵王清明上河图

一品小说 www.epshu.com,最快更新淡菊如烟文集最新章节!

      我们深切地感受到我们所热爱的母语正遭遇着不可避免的尴尬,而这种感受正与日俱增。

    其一,遭遇英语热潮的冲击。

    十九世纪会英语的被视为难得的人才,二十世纪学英语是为了成才,到了二十一世纪,不会英语简直举步维艰。从小学开始,到大学,再到之后的考研、考博、评职称,似乎当今人一生的前途都被英语“左右”着。如今孩子从幼儿园起就开始学英语,汉语拼音没学,abcd已经会背诵了,很多一年级的语文老师总抱怨:孩子们总把汉语拼音跟英语字母的发音混淆,拼音教学很累。很多学校,瞄准“英语热潮”的趋势,堂而皇之地挂起了“双语学校”的牌子,仿佛陡然间学校“洋气”了,地位陡升了,生源猛增了。于是,英语教学得到前所未有的重视,课程计划中原本一周3节的英语课,通过“巧妙”安排变成了5节,甚至还多。每学期的“英语节”更是相当的热烈,花大量的时间去练唱英语歌、排演英语节目、指导写英语作文、背诵英语讲稿、制作各种展板这样的活动引起了很多家长的关注,吸引了不少人的眼球,甚至引发了许多敬意。且不怀疑这些小学生“表演”之外的英语究竟能达到怎样的水平,只想问问:会背英语儿歌的孩子们又能背多少唐诗宋词?又读过多少中国经典书籍?会写简短的英语作文的孩子是否能写出生动具体的中文作品,会写出点五言绝句、七言律诗吗?会根据词牌名填一首像样的词吗?这样问或许太偏颇,但我们却不得不反思:学英语到底是为了什么?为升学、为升职、为出国还是为什么?许多人学了大半生的英语,却从未与一个外国人打过交道。很多人只会认读英语课本、完成答卷,却不会交流、说话,这样的“中国式英语”除了帮助升学和拿出来显摆还有什么用处?

    学校如此,社会也如此,市场经济下的人类就是嗅觉敏感“英语热潮”扑面而来,谁都嗅出了其间的“铜香味儿”一时间各种英语教材、英语教学碟片、英语辅导班、英语角等等,恰如雨后春笋,层出不穷,生机无限!家长更是闻风而动,互相攀比,于是不少孩子的双休日就用来“修”英语了。现在,在中国,盲目的英语崇拜似乎有泛滥成灾之势。据说,大学实际上已经没有专业差别,大学专业只有一个,那就是英语。大学本科阶段甚至流传这么一首“歌谣”:“专业诚可贵,自由价更高,若为四级故,二者皆可抛。”大学毕业英语要四级,读研、留学、出研究成果,那没英语更不行了,所以外语成了一切要“高升”的人的必经途径。他们可以没有扎实的汉语言文学功底,(何况汉语是不要考级的)但一定得有令人叹服的英语水平。曾经,韩国首尔的中央日报刊载了一篇文章,题目是令人心寒的中国人的汉语功底。文章提到了一次在上海举行的翻译资格考试。参加该项考试的人的英语水平都很高,但是部分人的汉语水平实在不敢恭维。在汉译英题目里,有一道题是要求将“富贵不能淫”译成英文,有人将这句话译成了“berich,butnotsexy(富贵但不能性感)”类似的不可理解的幼稚错误还有很多,这表明“中国年轻人的汉语水平令人担忧!”(环球时报2005年12月28日)无独有偶,信息时报也曾报道了一个令人诧异的新闻。某年发行的贺年有奖明信片上,11首古诗中竟有7首出错!而这些古诗无一不是为人称道的名言绝句。这不由得叫人想起庄子.秋水中的那个典故——“邯郸学步”说的是一个燕国人,听说邯郸人走路的样子特别帅,于是就去邯郸学人家走路。由于他只知道生搬硬套,机械地模仿别人,结果,不但没学会邯郸人走路的样子,反而连自己是怎么走路的也忘了,最后只好爬着回家。英语教育是很重要,但英语教育不是教我们“数典忘祖”不是教我们忘本忘根!在英语的道路上奔跑太久,耗费了太多的财力、精力,如果有一天我们想回家,会不会像那个燕国人一样,已经忘记原来的路怎么走?

    其二,语文教学弊端凸现。

    “中国语文教育有问题!”这是众多语文教育专家、知名作家这样表示。效率不高,学生学习兴趣与日俱减——承载着传统教化功能的语文教学,却被报以如此评价。确实,当今的语文教学弊病重重:

    首先是文化的缺失——传统文化遭遇冷漠。

    华夏民族五千年的优秀传统文化是每个炎黄子孙的自豪。那么究竟什么是传统文化?余秋雨说:“文化”从狭义上说,是指精神积淀;从广义上说,是指生活方式。这样看来,依余老师的说法,上面我所说的我意识中的传统文化只是狭义上的文化,远没有上升到生活的高度。我想,传统文化的真正归宿,应该是广义上的文化。所以不是说一个人识文断字就算有文化了,或具有某种地域文化烙印了。不是,远远不是!文化实际为耳濡目染的一种过程,是一种生活的方式,是一种生命的状态。

    语文所承载的不光是对语言文字的使用,其中还负载了无数文化的东西。教育尤其语文教学是民族文化传承的主要方式。

    在经济浪潮和全新的文化媒介的冲击下,传统文化呈现出被越来越多的浅文化、伪文化、快餐文化、粗俗文化甚至垃圾文化削弱。草根式的狂欢,历史剧的戏说,文化的低劣、娱乐化也深深地影响着校园,影响着语文教学。“大话西游”、“水煮三国”、“麻辣水浒”、乃至“情蒸红楼梦”四大名著的盛行,还有七夕节斗不过情人节,春节斗不过圣诞节,汤圆、粽子斗不过肯德基、麦当劳等,许多学生把英语奉为圣经,整天“abc”挂在口边,却忽略母语的学习同时在应试教育高考指挥棒下“考什么,教什么”成了许多语文老师的教学出发点,字词句的反复锤炼(有些老师甚至让学生背组词背造句),篇章被条分缕析得支离破碎,索然寡味的课堂也进一步抹杀了学生学习语文的兴趣,在不知不觉中语文教学背离了传承文化的应有功能。而一味应试的课堂更缺少了教育的智慧。

    其次是智慧的缺乏——“应试教育”独占鳌头。

    英国的大哲学家a•n•怀特海的教育代表作教育的目的中有这样一段话:“理想的消失是人类努力失败的可悲证明。在古代的学校里,哲学家们渴望传授的是智慧,而在现代学校,我们降低了目标,教授的是学科。从神圣的智慧——这是古人向往的目标,沦落到学校教材知识——这是现代人追求的目标,标志了多少世纪以来教育上的一种失败。”

    事实上,如今的语文课堂,不缺乏教师的牵引和学生的跟行,不缺乏繁琐的讲解和多样的练习,不缺乏大量的问题和唯一的答案,也不缺乏整齐的掌声和严厉的批评,缺乏的就是教育的智慧!缺乏教师智慧引导下的学生自主创新的学习氛围!缺乏一种生命蓬勃的学习状态!在实施新课程的今天,我们依然可以看到这样的语文课堂——教师依旧一副威严的讲学布道的面孔,学生依旧一脸虔诚信奉的神色。教师围绕一篇课文,讲解得唾沫横飞,却不见学生茫然的目光;学生就着老师的一个问题,讨论得热热闹闹,却不知老师的答案只是唯一。教师面对生成的问题,视而不见或敷衍了事;学生面对老师的评价,怅然若失或心灰意冷

    再次是人文性淡化——语文“文”味淡化。

    语文是有文味儿的,有着五千年古典文化熏陶下的那般醇厚的气息,那般悠远的意境,那般绵长的诗意。

    可是,您有没有发现,那一篇篇气韵灵动的作品有时被我们的教师肢解分析的惨象吗?把语言文字从一个个具体的语言环境(一篇篇课文)中抽出来,孤立地、呆板地、抽象地进行“语言教学”让学生死记硬背词义、句义、语法、词法、句法之类东西。离开了具体的语言环境,不讲语言文字所蕴涵的情思,就像把鱼从水里捞出来摆到桌面上供大家观赏,语言文字那份鲜活、那份灵气、那份韵味,早就不知到哪儿去了。

    您有没有感觉,课堂上,我们的教师仿佛布道者,仿佛传声筒,喋喋不休、絮絮叨叨或者“慷慨激昂”、“声情并茂”却让学生昏昏欲睡、一头雾水吗?学生个性不一,性情有别,面对这些丰富的个体,我们的教法却没有改变,很多时候,我们的话语始终紧跟教参,千篇一律。我们的思想毫无个人特色,一切都有标准答案,课堂就是教师宣扬所谓才情或者展示所谓记忆力的阵地,生怕遗漏了什么学生不懂,把自己等同于苦口婆心的保姆似的角色,翻来覆去,一个学期就围着这二十几篇课文狂轰滥炸,自认为已让学生烂熟于心,却不知学生早已厌烦透顶。

    您有没有注意到,在初考、中考、高考强化“语知”的指挥棒的指挥下,我们不少教师迷信方法与技巧,无论是阅读还是写作,都一概以大量的考题加以训练。阅读文章时要分几步走,如何整体把握、关注重点,如何筛选信息、提炼归纳,社科文怎么阅读,文学作品又怎么阅读,冷冰冰的原则一条一条,就是没有活的人、活的思想和活的情感;作文练习时要把握各类文体特点,如何写人记事,如何议论抒情,如何起承转合、伏笔照应,什么时候该点题,什么时候该展开,什么时候需要煽情升华,全都准备了一个一个的模子,只需要到时候去装填,仿佛真的能够以不变应万变似的。

    这样的枯燥乏味的语文教学,又如何能触动学生浪漫的情怀?又怎么会让学生感受语文的美丽?有怎能激发学生热爱母语、捍卫母语的热情?

    弊病重重的语文教学,让母语不再鲜活灵动,让母语蒙上了太多功利色彩,让我们的母语面对强势的“英语热潮”有些低头颔首甚至退避三舍。

    其三、汉语遭遇“英化”的难堪。

    现在,将英文直接嵌入汉语,似乎已成为国人的一种语言习惯,甚至被奉为一种时尚。当下中国“超级女声”红遍大江南北,pk一词一夜间成为中国人最时髦的用语之一。“pk”之外还有ktv、卡拉永远ok。当前,我们生活中到处充斥着英语缩写:vcd、cd、dvd、ceo、iso,商品、广告、路牌甚至警车、政府机关门牌上,都是英文。电视广告里常常说某种东西里添加了什么,都用英文字母,到底添加了什么,不知道,有点神乎其神的。日常对话中“bye”代替了“再见”“wc”代替了“厕所”年轻人喜欢用英文,各种tv也深入人心了;打电话不通时,常听到的是“the calling is busy now”而不是“电话正忙”搞得农村老太太惊慌失措。地铁、公交车内报站名时,总要重复一遍英文,即便车厢里很少出现外国人。流行歌曲里更是英汉夹杂,好好的一首意蕴浓厚的抒情歌曲,唱着唱着,就来几句英语,实在不伦不类,令人费解。想当年,阿q先生以为“革”了辫子就是假洋鬼子了。我不知道,现在说话夹几句英语是否就“洋气十足”就学问陡增,令人刮目相看了?古代恋人之间鸿雁传书、罗帕题诗、尺素往来、望穿秋水,如今的年轻人若能用英文题写蝶恋花钗头凤互表情意,那倒真令人刮目相看了。

    更令人费解的是,英语化的汉语与网络结合,形成了许多荒诞的网络语言,比如:“gg”(哥哥)、“gf”(女朋友)、“pmp”(拍马屁)、“酱紫”(这样子)、“偶(我)”、“kpm”(肯德基、披萨饼、麦当劳)真叫人一头雾水。可是,这样的语言已在网络里甚至口语里大肆传播着。这怎能不叫有着五千年历史的汉语言难堪?

    “我们的华语世界,已经到了濒临失落与拯救的边缘!”曾经在上海举行的一个论坛上,海峡两岸的多位著名作家——余光中、莫言、苏童、马原等都做出这样的表达。余光中不无痛心地说:英文充其量是我们了解世界的一种工具而已,而汉语才是我们真正的根。不少有识之士在叹息,在网上发出感叹:“母语有了危机!”、“母语遭到伤害!”这绝非危言耸听,而是现实生活中普遍存在的事实。当下,英文正用它特殊的方式挤占“汉语”的地位。在2004上海举办的第四届全球华人物理学家大会上,500多名黄皮肤黑头发的学界精英出席大会。然而,这次大会上却有一个奇怪的现象,那就是从论文汇编到会议网站,从演讲到提问,甚至会场门口的指南,全是英文。有位香港大学的博士很纳闷:为何论文汇编没有中文?甚至有学者申请用汉语作报告竟然没有获得大会主办方的同意。只有诺贝尔奖得主美籍华人丁肇中教授,坚持以汉语作报告,成为唯一“反潮流”者。这些有着高深学问的专家学者在自己的国土上竟然不能讲“母语”这种现象可谓“天下奇闻”难怪一位武汉大学的教授在一次讲演中不无感慨地说:汉语现在中国正在或者已经成为了一种弱势语言、一种第二阶级的语言了。

    母语遭遇如此尴尬,国人亦尴尬啊!

本站推荐:重生之老子是皇帝医妃惊世采红回到宋朝当暴君回到明朝当王爷嫡长孙四季锦史上最强帝后清穿之四爷宠妃毒妃在上,邪王在下

淡菊如烟文集所有内容均来自互联网,一品小说只为原作者淡菊如烟的小说进行宣传。欢迎各位书友支持淡菊如烟并收藏淡菊如烟文集最新章节